欢迎来到昭昭医考!

400-10234-66 周一至周日:9:00-21:00

当前位置: 研招信息首页 > 备考指南 > 正文

哈尔滨医科大学考研英语中的熟词僻义,要重视起来!

2022-06-29

来源:昭昭医考

放大 缩小

在考研文章中,许多单词在相应的语境下所取的含义并不是它使用频率高的那层含义。为了保证能够准确的理解文章所传达的含义,考生要结合语境去理解相关单词的含义,从而最大限度地还原源语言想要传达的含义,接下来可通过几个例句感受。

例1:Numerous studies point to a positive correlation between good sleep and healthy body weight, suggesting that restricted sleep and poor sleep quality may lead to metabolic disorder, weight gain,and an increased risk of obesity.

本句中,标红的字体如何翻译呢? 先看“positive”一词为形容词,大家比较熟悉的是其有“积极的,乐观的”这层含义。但是根据语境,后面提及固定搭配“correlation between A and B”,译为“...与...之间的相关性”。后面的内容为:良好的睡眠和健康的体重之间有_相关性。所以,根据语境,这里:“positive”一词不能去“积极的,乐观的”这层含义。“positive”还有一层辟意为:“正数的”,在此应该取这层含义。

那么第二个标红的字体“disorder”如何翻译呢?“disorder”一词有两层含义:①混乱,杂乱②失调,紊乱,疾病。在本句中,“metabolic disorder, weight gain,and an increased risk of obesity”三个名词短语并列,都表述的含义与身体不适相关。因此,“disorder”应取其第二层含义。

本句译文为:大量研究指出良好的睡眠和健康的体重之间呈正相关,这意味着睡眠时间不足和睡眠质量低下可能会导致代谢紊乱,体重上涨以及肥胖风险增加。

例2:Under the previous rules, most taxpayers could claim a credit of up to $2,000 a year for each child under age 17. Thanks to the new scheme, they can claim a credit of $3,600 for each child under 6 and $3,000 for children aged 6 to 17.

本句中, 标红的词应该取如何翻译呢?先看“claim”一词,该词在词典中主要有两层含义:①声称②索赔,索取,申请。而在此句中“claim”一词后面接的是钱,所以应取其第二层含义。

而本句中另外一个词“credit”如何翻译呢?“credit”词义较多:①信用,信誉②信贷③抵免④学分。根据前后句的语境,应该陈述的信息为“纳税人可以为孩子申请少交钱”,所以,在此应该取这个单词的第三层含义“抵免”。

本句译文:根据之前的规定,大多数纳税人可以为每个17岁以下的孩子申请每年高达2000美元的抵免。多亏新计划,它们可以为每个6岁以下的孩子申请3600美元的抵免,为6岁至17岁的孩子申请3000美元的抵免。

例3:With the help of care bots in home, people may feel being carefully nursed.

在本句中,“nurse”一词如何翻译呢?大家都知道“nurse”这个词是名词,含义为“护士”。但是,在本句中“nursed”一词为动词。该词作动词时,含义为:照顾,照料。

本句译文为:在家里接受护理机器人的帮助,人们可能会感觉到被精心地护理了。

以上就是昭昭医考网小编整理的“哈尔滨医科大学考研英语中的熟词僻义,要重视起来!”内容,想了解更多考研内容,请关注昭昭医考西医考研网!

免责声明:本站所提供的内容均来源于网络,如涉及侵权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

昭昭西医考研上岸秘籍

研友互动

  • 关注公众号
    扫码加入
  • 24考研学习群
    扫码加入
  • 25考研学习群
    扫码加入
  • 关注微博
    扫码加入
  • 师哥师姐
    上岸经验
    扫码加入
  • 师哥师姐
    复试经验
    扫码加入
登录窗口
注册登录后,系统将自动下载